什麼都別再想了,該睡了 (__*) Zzz
Dan+Shay 在 2020 的夏天發行的 I Should Probably Go To Bed (我想我該睡了)
繼[再怎麼喝都忘不了妳]的Tequila 後,又是一首描寫失戀+想念前任的歌
我覺得這首I Should Probably Go to Bed根本就可以當Tequila的續曲
Tequila 描寫失戀後,無論怎麼狂歡怎麼假裝,都忘不了舊情人
而I Should Probably Go to Bed 則是在一番療傷&朋友鼓勵後,以為自己終於忘懷
卻在某場聚會,聽說前任等一下會來後,趕緊以該睡了為藉口躲回家
_____________________________________________________
[Verse 1]
All of my friends finally convinced me to get out of the house
終於被朋友說服,出門走走
(convince sb. to do sth. 說服某人做某事)
To help me forget, to help me move on
好讓我忘懷、好讓我向前看
Then I heard you're back in town
卻聽說,妳回來了
In a crowd of strangers and lovers
在一個滿是陌生人和情侶的場合裡
(這個場合應該是酒吧或是某場party)
Someone told me that you were coming
有人告訴我,妳也會來
[Chorus]
So I should probably go to bed
那麼我想,我該回家睡了
I should probably turn off my phone
我該把手機關機
(關掉或打開電器產品都用 turn off / turn on)
I should quit while I'm ahead
這樣就好
(直譯quit while one’s ahead趁還領先時先收手,引申為[見好就收])
I should probably leave you alone
就別打擾妳了
(leave one's alone 給某人空間、讓某人能不被打擾)
'Cause I know in the mornin', I'll be callin'
因為我知道只要見到妳
隔天早上,我一定會忍不住打給妳
Sayin' "sorry" for the things I said
為我曾說過的話,跟妳說對不起
(應該是說了什麼傷人的話QQ)
So I, yeah, I should probably go to bed
所以呀我想,我該回家睡了
(Verse 2)
So I don't undo the got-over-you
如此一來,我才不需要再重新忘記妳
(get-over-you這裡連起來當名詞,表示[把妳忘掉的這段過程])
That I took so long to find
可花了我好長一段時間
'Cause all it would take is seein' your face and I'd forget
因為只要看到妳的臉,我就又忘了該如何忘記
(只消見個一面,就前功盡棄了呀!)
[Bridge]
Before I question my decision
在質疑我的決定是否正確之前
Is it love? I know it isn't
是因為愛嗎? 我不這麼認為
Now I'm all up in my head again
又開始胡思亂想了
(all in one’s head 某人的猜想、想像)
'Cause I know I don't have the self-control
因為我知道我控制不了
(self-control 自制力)
To walk away if you walk in
看到妳後,我絕對走不了
Oh, I know, I know, I know, I know
我都知道
I should probably go to bed
所以呀我想,我該回家睡覺了
_____________________________________________
不過阿在疫情期間
就別管什麼出門走走、開趴藉酒消愁了
一律推薦早早回家睡覺
留言列表